Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zwracać się z prośbą
zwraca się z prośbą
o sprawozdanie z aktualnej sytuacji tych niedociągnięć, z uwzględnieniem umów o świadczenie usług ochrony;

asks
for a report on the state of play about those shortcomings including security contracts;
zwraca się z prośbą
o sprawozdanie z aktualnej sytuacji tych niedociągnięć, z uwzględnieniem umów o świadczenie usług ochrony;

asks
for a report on the state of play about those shortcomings including security contracts;

Zwracam się z prośbą
o potwierdzenie, czy termin 1 lipca 2005 r. jest dla Pana możliwy do przyjęcia jako nowy termin zastosowania Umowy zgodnie z art. 18 ust. 2 Umowy, oraz że rząd Szwajcarii dołoży...

I
request
your confirmation that the date of 1 July 2005 is acceptable to you as the new date for application of the Agreement as provided for in Article 18(2) of the Agreement and that the Swiss...
Zwracam się z prośbą
o potwierdzenie, czy termin 1 lipca 2005 r. jest dla Pana możliwy do przyjęcia jako nowy termin zastosowania Umowy zgodnie z art. 18 ust. 2 Umowy, oraz że rząd Szwajcarii dołoży wszelkich starań, aby zapewnić, że termin ten zostanie dotrzymany.

I
request
your confirmation that the date of 1 July 2005 is acceptable to you as the new date for application of the Agreement as provided for in Article 18(2) of the Agreement and that the Swiss Government will do its utmost to ensure that this date will be respected.

Tam, gdzie to stosowne, może
zwracać się z prośbą
o wydanie opinii w tej kwestii przez Służbę Prawną Rady.

If appropriate, he/she may
request
an opinion on the issue
from
the Council Legal Service.
Tam, gdzie to stosowne, może
zwracać się z prośbą
o wydanie opinii w tej kwestii przez Służbę Prawną Rady.

If appropriate, he/she may
request
an opinion on the issue
from
the Council Legal Service.

Zwracając się z prośbą
, w piśmie z dnia 19 grudnia 2003 r., o prolongatę terminu, który został jej przyznany w piśmie z dnia 12 stycznia 2004 r., Belgia skomentowała decyzję Komisji w piśmie z dnia...

Having
asked
for a deferral of the deadline by letter of 19 December 2003, which was granted by letter of 12 January 2004, Belgium commented on the Commission’s decision by letter of 29 January 2004....
Zwracając się z prośbą
, w piśmie z dnia 19 grudnia 2003 r., o prolongatę terminu, który został jej przyznany w piśmie z dnia 12 stycznia 2004 r., Belgia skomentowała decyzję Komisji w piśmie z dnia 29 stycznia 2004 r. Komisja zadała dodatkowe pytania w pismach z dnia 5 lutego i 5 kwietnia 2004 r. W pismach z dnia 8 marca 2004 r., 2 kwietnia 2004 r., 10 czerwca 2004 r. oraz 4 sierpnia 2004 r. Belgia odpowiedziała na te pytania i skomentowała uwagi dostarczone przez strony trzecie.

Having
asked
for a deferral of the deadline by letter of 19 December 2003, which was granted by letter of 12 January 2004, Belgium commented on the Commission’s decision by letter of 29 January 2004. The Commission asked further questions by letters of 5 February 2004 and 5 April 2004. Belgium answered to these questions and commented on the comments received from third parties by letters of 8 March 2004, 2 April 2004, 10 June 2004 and 4 August 2004.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich